踏入裝修第16天,見到裝上新電制及水喉位,其餘就沒有太大變化。
29 September 2007
28 September 2007
凱旋歸來
我的将軍漢堡歸來了!
由於已有半年以上沒有看電視,所以連電視廣告也看不到。
昨天路經food court看見電視上的廣告,知悉終於又可以吃到我最愛的將軍漢堡。
其實昨晚已想吃了,不過留待今天lunch。 已經很久沒有在這連鎖快餐店Lunch了,有點不慣。下次還是買回公司吃比較好。
不見多年的將軍漢堡,消瘦了,但依然好味。 我一定會在限期內再吃(很多很多次)。
27 September 2007
印尼黃薑飯
CWB一間很優雅的印尼餐廳,佈置是根據塔里島的渡假酒店。 店員親切,沒有刻板地穿上制服,感覺上真的似在一間resort或被邀請到友人家晚飯。
小點是印尼蝦片(HKD16)。
印尼黃薑飯跟巴東牛肉,及其他印尼小吃(HKD118)。
Relief Tea (HKD38) 是多款茶葉mix with honey,很好味。
下次要試試位於TST那一間店。
更上一層樓
今天發覺我的奄尖程度更上一層樓。
一向對飲飲食食的要求,不但重質也重量,餐廳環境要舒適,服務要好,員工要給人感覺整潔及醒目,當然價錢也要合理。
今早在暫住的Suite Room樓下開了兩天的餐廳吃早餐,HKD25的早餐Set A,奶茶暫算是在CWB兩多個星期中最好,通粉texture與湯底也恰到好處,大大隻的太陽蛋及厚多士,味道與價錢比預期好。 環境舒適,服務超好,奈何我仍是十分不滿,恐怕不會再踏入此店第二次。
原因就是那個中英對照的餐牌(menu)。 共4頁的餐牌,中文OK,但那些英文,甚至日文,真是慘不忍睹。 相信負責menu的人,先寫好中文版,然後用中譯英的software譯為英文,結果錯漏百出。 另英文的spelling或錯字,多不勝數。
中譯英:
雲吞: cloud swallow
煙肉: smoke meat
潤喉: smooth throat
用錯字:
Flesh Milk
Angle Hair
日文錯字:
カリー
少し食べ物
想不到我現在連對餐牌也有要求。
腌尖
26 September 2007
Peppermint Candy, 2000
今天在BC看了"Peppermint Candy", Lee Chang Dong於2000年的作品,是他第二部電影。
在今次HK Asian Film Festival云云電影中選擇了"Peppermint Candy",便是因為3年前被Lee Chang Dong的另一部作品 "Oasis"深深吸引。
電影後邀請了"也斯老師"跟我們一齊分享Lee Chang Dong的4部電影,我也發表了一些意見。我覺得這部電影及之後的討論令我對南韓電影,南韓社會等知得更多,獲益良多的一天。
期待另一部電影"Secret Sunshine"正式上映。
Nell, 1994
又看了另一部Jodie Foster的電影, "Nell"。 Jodie在戲內是一個在荒島長大的人,她講的不是英語,而是她兒時跟孖生姊妹溝通的自創語言。 在戲中,她有全裸演出,但絕不色情,非常自然。
touching位有兩個:
1. 她很掛念她死去的姊妹,常常幻想兒時在湖邊跳舞的情境
2. 城市的醫生及研究人員想幫Nell,怕她一人不能生活。 但最終,原來醫生及研究人員才是需要Nell的幫助。
海南雞飯
今天在一間吃東南亞食物的餐廳試了海南雞飯。 自多年前在Singapore吃過某酒店內的5星級雞飯後,我已對香港的海南雞飯不會再抱任何期望,對於今天的結果沒有失望也沒有驚喜。
雞南雞飯一直也是我top 10食物之一,在香港往往很難找到一份飯夠香,同時雞又要夠滑的海南雞飯; 醬汁方面,通常會有辣椒醬及薑茸,但卻欠缺黑醬油。