5 August 2011

大和撫子七変化

工作上跟了足足7個月的一個案件終於接近尾聲,加上日本又就快假期,雖然放假的不是自己,但人也輕鬆起來。

眾所周知表姑媽的日文半桶水,今日打一個日文EMAIL時問起J人老細日文「変化」這兩個字的讀音為什麼有時讀「hen-ka」有時讀「hen-ge」?



J人老細諗了一陣說除了KYON2  (小泉今日子) 那首「大和撫子七変化」中是讀「hen-ge」之外,通常都是讀「hen-ka」。


哈!  我就是剛在兩天前朋友提起這首歌而令我想起這個宇的讀音。 果然是同年代的人。







No comments:

Post a Comment